Merhaba, projem I2C kütüphanesi ile çalışıyor fakat türkçe karakterlerde problem oluyordu. Kütüphaneyi indirdim ve projeme ekledim projeyi çalıştıramıyorum. Benim 16x02 lcd 0x3F ile tanımlanıyor. Kütüphane örneklerinde 0x27 sorun bu olabilir mi nasıl çözebilirim? Yardımcı olursanız sevinirim.
Github'da issues başlığı altında ESP32'ile kullanamadığını belirten başka biri oldu.
Bunun üzerine biraz araştırma yapınca ESP8266 ile orjinal kütüphanede de sorun yaşayan biri olduğunugördüm. LCD kontrolcüsünü başlatma protokolü ilealakalı bir sorun olduğu belirtilmiş. Daha sonra orjinal kütüphane güncellenmiş olmalı. Kütüphaneyi türkçe karakterlere uygun hale getirmek için yaptığım değişiklikleri "Read me" dosyasında satır satır belirttim. Bu değişiklikleri çalışan orjinal kütüphanede deneyebilirsiniz. Bunun dışında ESP kullanmadığımdan deneyip yardımcı olamayacağım.
Kütüphaneye örnek program eklemiştim. Bir de onları yükleyip önerebilirim. Çalışmazsa "esp" için uygun olmadığından emin olmuş olursunuz.
 
Aynı şekilde tanımladım fakat bununla alakalı değil sanırım. Tanımlamalardan sonra bir derleme hatası olmuyor. Bir metodum var içerisinde lcd komutları var o metodu ekleyince resimde görülen hatalar çıkıyor. Örnek çalışma kodu ile kendi kodumu ekledim. Kendi kodumu derlediğimde hata alıyorum.
Bu mesajınızı fark etmeden cevaplamış bulundum. Sorun belli ki kütüphanenin esp ile uyumundan kaynaklanmıyor. Çalışmanızın son haliyle orjinal kütüphaneyi kullanarak denediğinizde derleme hatası alıyor musunuz peki? Anahtar kelimeler aynı olduğundan metinleri değiştirmeden sadece kütüphane tanımlarını değiştirerek deneyebilirsiniz.
 
Bu mesajınızı fark etmeden cevaplamış bulundum. Sorun belli ki kütüphanenin esp ile uyumundan kaynaklanmıyor. Çalışmanızın son haliyle orjinal kütüphaneyi kullanarak denediğinizde derleme hatası alıyor musunuz peki? Anahtar kelimeler aynı olduğundan metinleri değiştirmeden sadece kütüphane tanımlarını değiştirerek deneyebilirsiniz.
Evet kütüphanelerle ilgili bir sorun olduğunu düşünüyorum bende "WiFi.begin" sizin kütüphanenizle çalışırken bir problem üretiyor gibi fakat derleyici de yakalayamıyor sanırım. Proje teslimim yaklaştığı için geçici bir çözüm bulacağım. Türkçe karakter kütüphaneniz çok güzel olmuş tebrik ederim. Sorunu çözebilirsem yine buradan paylaşırım.
 
Türkçe karakter kütüphaneniz çok güzel olmuş tebrik ederim. Sorunu çözebilirsem yine buradan paylaşırım.
Teşekkür ederim. Kütüphane Arduino core kütüphanelerinden print.h ve print.cpp ile çalışıyor. Ancak başka birçok kütüphane de bu dosyalara başvuruyor. Karışıklık olmaması için türkçe karakarakter kürüphanesinde bu değiştirilmiş dosyaları printTr.h ve printTr.cpp olarak adlandırıp eklemiştim. C++ ve nesneye yönelik programlama bilmiyorum ve ne yaptıysam "printTr.h" içindeki

#ifndef Print_h
#define Print_h

tanımlamalarını;

#ifndef PrintTr_h
#define PrintTr_h

olarak değiştirdiğimde kodu derleyemedim. Şu halde de derleme hata kodlarınız bu satırların farklı yerlerde tekrar tanımlanması gibi görünüyor.
Bunun önüne geçmek için türkçe i2c kütüphanesini silin ve lcd kütüphanesi olarak aşağıdaki kütüphaneyi bir deneyin ve kullanmadan önce arduinoyu kurduğunuz yerde "...hardware\arduino\avr\cores\arduino" klasöründeki print.h ve print.cpp dosyalarını yedekleyerek eklediğim "print.zip" arşivindeki dosyalarla değiştirin. Nano ile denediğimde gerektiği gibi çalıştı, bu "print" dosyalarını kullanan kütüphanelerin çalışmasını etkileyecek bir satır yok. Bunun derleme hatasını çözeceğini düşünüyorum.
 

Ekler

  • LiquidCrystalTr_I2C.zip
    6.5 KB · Görüntüleme: 204
  • print.zip
    3.8 KB · Görüntüleme: 212
Teşekkür ederim. Kütüphane Arduino core kütüphanelerinden print.h ve print.cpp ile çalışıyor. Ancak başka birçok kütüphane de bu dosyalara başvuruyor. Karışıklık olmaması için türkçe karakarakter kürüphanesinde bu değiştirilmiş dosyaları printTr.h ve printTr.cpp olarak adlandırıp eklemiştim. C++ ve nesneye yönelik programlama bilmiyorum ve ne yaptıysam "printTr.h" içindeki

#ifndef Print_h
#define Print_h

tanımlamalarını;

#ifndef PrintTr_h
#define PrintTr_h

olarak değiştirdiğimde kodu derleyemedim. Şu halde de derleme hata kodlarınız bu satırların farklı yerlerde tekrar tanımlanması gibi görünüyor.
Bunun önüne geçmek için türkçe i2c kütüphanesini silin ve lcd kütüphanesi olarak aşağıdaki kütüphaneyi bir deneyin ve kullanmadan önce arduinoyu kurduğunuz yerde "...hardware\arduino\avr\cores\arduino" klasöründeki print.h ve print.cpp dosyalarını yedekleyerek eklediğim "print.zip" arşivindeki dosyalarla değiştirin. Nano ile denediğimde gerektiği gibi çalıştı, bu "print" dosyalarını kullanan kütüphanelerin çalışmasını etkileyecek bir satır yok. Bunun derleme hatasını çözeceğini düşünüyorum.
Çalışmayı engelleyecek bir hata vermedi fakat türkçe karakterler eskisi gibi anlamsız görünüyor.
resimde ilk satırda "açık" yazıyor. Programı burada paylaşıyorum denemek isterseniz üzerinde değişiklik yapmanız gerekir(wifi ayarlamanız yeterli olur). Tekrar denedim ekrana yazdığım herhangi bir türkçe karakterde de problem oluyor.
 

Ekler

  • WhatsApp Image 2021-06-25 at 01.08.29.jpeg
    WhatsApp Image 2021-06-25 at 01.08.29.jpeg
    98.5 KB · Görüntüleme: 144
Son düzenleme:
Çalışmayı engelleyecek bir hata vermedi fakat türkçe karakterler eskisi gibi anlamsız görünüyor.
resimde ilk satırda "açık" yazıyor. Programı burada paylaşıyorum denemek isterseniz üzerinde değişiklik yapmanız gerekir(wifi ayarlamanız yeterli olur). Tekrar denedim ekrana yazdığım herhangi bir türkçe karakterde de problem oluyor.
Yedeklediğiniz print.h ve print.cpp dosyalarını isimlerini değiştirip "...hardware\arduino\avr\cores\arduino" klasöründe bırakınca derleyici orjinal dosyaları bulup kullanıyor hatta orjinal dosyaların adını alakasız bir şey bile yapsanız kan çeker gibi ille orjinal dosyayı kullanıyor. Yedekleri arşive koyunca veya farklı klasöre koyunca değiştirilmiş kütüphaneyi kullanıyor.
 
Yedeklediğiniz print.h ve print.cpp dosyalarını isimlerini değiştirip "...hardware\arduino\avr\cores\arduino" klasöründe bırakınca derleyici orjinal dosyaları bulup kullanıyor hatta orjinal dosyaların adını alakasız bir şey bile yapsanız kan çeker gibi ille orjinal dosyayı kullanıyor. Yedekleri arşive koyunca veya farklı klasöre koyunca değiştirilmiş kütüphaneyi kullanıyor.
Anlıyorum, şuan kullanmak istediğim karakterleri tanımlayıp lcd üzerinde yazdırıyorum. Belirsiz bir metin olduğu durumda bir yerden veri çekersek orada Türkçe karakterler yakalanmıyor fakat şuan için bu durum büyük bir sorun değil. Yardımları için tüm arkadaşlara teşekkür ederim.
 
Güzel paylaşım olmuş Teşekürler Peki 128x64 LCD için nasıl bir yol izlemek gerek internette bulalamadım

Kulandığım kutuphane ise U8glib.h
 
Son düzenleme:
Ben farklı bir kütüphane kullandım. İsmi open glcd galiba. Senin kullandığın kütüphaneyede hızlıca baktım. İçinde font dosyaları var. Ascii kodlara karşılık gelen hex dizileri göreceksin. Hex i binary e çevir. 01 ler ekrandaki piksellere karşılık gelir.
 
Ben farklı bir kütüphane kullandım. İsmi open glcd galiba. Senin kullandığın kütüphaneyede hızlıca baktım. İçinde font dosyaları var. Ascii kodlara karşılık gelen hex dizileri göreceksin. Hex i binary e çevir. 01 ler ekrandaki piksellere karşılık gelir.
Evet benimki open glcd malesef başaramadım olmadı başka yollar arıyorum
 
ESP32 ile karakter LCD'de çalışmıyormuş bu kütüphane. Esp32 ile çalışan ayrı bir kütüphane düzenledim. İlk mesaja eklenmiştir. Karakterleri beğenmeyip düzenlemek isteyen olursa karakter mapleri "Esp32_LiquidCrystalTr_I2C.cpp" dosyasında 91. satırda başlar...
Bu kütüphanede arduinoda olduğu gibi türkçe karakterlerin flaş makrosu ile de kullanılması için bir şey yapmadım. Yine de arduino ide'de flaş makrosuyla yazılan karakterler de gösteriliyor. Ama görünüşe göre bu hiçbir şeyi değiştirmiyor.
IMG20231007181923.jpg
 
ESP32 ile karakter LCD'de çalışmıyormuş bu kütüphane. Esp32 ile çalışan ayrı bir kütüphane düzenledim. İlk mesaja eklenmiştir. Karakterleri beğenmeyip düzenlemek isteyen olursa karakter mapleri "Esp32_LiquidCrystalTr_I2C.cpp" dosyasında 91. satırda başlar...
Bu kütüphanede arduinoda olduğu gibi türkçe karakterlerin flaş makrosu ile de kullanılması için bir şey yapmadım. Yine de arduino ide'de flaş makrosuyla yazılan karakterler de gösteriliyor. Ama görünüşe göre bu hiçbir şeyi değiştirmiyor.
25777 eklentisine bak
Biz display test ederken ekranın 4 köşesine ve ortasına.

"Pijamalı hasta, yağız şoföre çabucak güvendi." bunu yazıyoruz eğer bu okunaklı bozuk görüntü oluşmadan yazılabildiyse sorunsuz kullanabiliyoruz demektir displayi. 29 harfide barındırıyor bu cümle.
 

Çevrimiçi personel

Forum istatistikleri

Konular
6,948
Mesajlar
118,704
Üyeler
2,822
Son üye
lalemasall

Son kaynaklar

Son profil mesajları

hakan8470 wrote on Dede's profile.
1717172721760.png
Dedecim bu gul mu karanfil mi? Gerci ne farkeder onu da anlamam. Gerci bunun anlamini da bilmem :gulus2:
Lyewor_ wrote on hakan8470's profile.
Takip edilmeye başlanmışım :D ❤️
Merhaba elektronik tutsakları...
Lyewor_ wrote on taydin's profile.
Merhabalar. Elektrik laboratuvarınız varsa bunun hakkında bir konunuz var mı acaba? Sizin laboratuvarınızı merak ettim de :)
Lyewor_ wrote on taydin's profile.
Merhabalar forumda yeniyim! Bir sorum olacaktı lcr meterler hakkında. Hem bobini ölçen hemde bobin direnci ölçen bir lcr meter var mı acaba?
Back
Top